Translation of "stia provando" in English


How to use "stia provando" in sentences:

Sembra quasi che ci stia provando.
It sounds like he's coming on to me.
Pare che ci stia provando con Leona.
Looks like he's putting the moves to Leona.
lyon posso credere che questo strone'etto ci stia provando sene'a di noi.
Do you believe this weaseI-face prick, trying to pull this off without us?
Mi spiace, Non ho idea di cosa tu stia provando a dire.
I'm sorry, I have no idea what you're trying to say.
Ehi, penso che qualcuno stia provando a sbuffarmi in faccia!
Hey, I think somebody's trying to chug in my face!
Se vuole il mio parere, credo che stia provando a trasformarla in un Luthor.
if you ask me, i think he's trying to turn you into a luthor.
Devi solo sentire qualsiasi cosa tu stia provando.
You just gotta feel whatever you're feeling.
Solo il fatto che tu ci stia provando e' abbastanza.
Just the fact that you're trying is enough.
Credi che non ci stia provando?
You don't think I want to?
Nev, penso stia provando a dirti qualcosa, e...
Nev, I think he's just trying to tell you something and he's...
Credo ancora che Hannah McKay stia provando a lasciare il paese.
I still think Hannah McKay's trying to leave the country.
E se davvero pensi che non ci stia provando abbastanza, allora di certo non sei mia amica.
And if you really think that I am not trying hard enough, you are most certainly not my friend.
Qualsiasi cosa tu stia provando passera'.
You know, whatever you're feeling, it's gonna pass.
E scommetto che qualcuno stia provando a convincerli che quel leader sei tu.
And I'll bet someone's trying to convince them that leader is you. Well, look at that.
Io credo che stia provando a fare l'eroe.
My guess is he's trying to be a hero.
Pare che la nostra Tina stia provando a vendicare il suo ex partner.
Looks like our--our Tina is trying to avenge her former partner.
La nostra Tina stia provando a vendicare il suo ex partner.
Our Tina is trying to avenge her former partner.
Iris... qualsiasi cosa tu stia provando ora per Barry, sappi che quell'uomo ti ama.
Iris... whatever you may be feeling right now about Barry, that man does love you.
Credo che stia provando a incastrarmi.
I think he's trying to frame me.
Penso sia ammirevole che lei stia provando a trovare quest'uomo.
I think it's so admirable that you're trying to find the man.
Sembra che stia provando a tornare alla sua routine.
Seems to be trying to get back to his life.
Insomma, non sarebbe la prima volta che pensi che qualcuno ci stia provando con te.
I mean, this wouldn't be the first time you thought someone was hitting on you.
Pare che le stia provando proprio tutte, per tua sorella scomparsa da molto tempo.
Sounds like someone's grasping at straws about their long-lost sister.
Kristen, hai mai sentito qualcosa, o visto qualcosa che possa farti pensare o sentire, che Charlie stia provando a comunicare con te?
Kristen, have you been hearing anything, or seeing anything that might make you think or feel that Charlie might be trying to communicate with you?
Non so cosa mi stia succedendo, ma credo proprio che Charlie - stia provando a contattarmi.
I don't know what's happening to me, but I really think that Charlie might be reaching out to me.
Cosa pensi stia provando a fare?
What do you think I'm trying to do?
Se, comunque, non si tratta di fissazioni, potrebbe darsi che qualcuno stia provando ad approfittarsi di lei.
If, however, you are not experiencing delusions, it may be possible that someone is trying to take advantage of you.
È palese a tutti come tu ci stia provando con lui.
Everyone's noticed how you throw yourself at him.
Mi fa piacere tu stia provando a correggere la tua visione su di me.
Glad you circled back around and cleaned that up.
Attento, Jack, credo che ci stia provando con te.
Careful, Jack, I think she's flirting with you.
"Caro Marshall sessantenne, ormai dovresti lavorare da qualche parte che renda il mondo un posto migliore o almeno che ci stia provando.
Dear 60-year-old Marshall. By now you should be working somewhere That's making the world a better place,
Posso immaginare il dolore che quel povero ragazzo stia provando per la sua perdita.
I can imagine the pain the poor boy Must be experiencing at the loss.
E' possibile che stia provando emozioni umane.
It's possible she's experiencing human emotions.
Ho arrestato quei coglioni anni fa quando ero un poliziotto, il che non significa assolutamente niente a meno che tu non stia provando a incastrarmi per qualcosa che non ho fatto.
I arrested those scumbags years ago when I was a cop, which means absolutely nothing unless you're trying to frame me for something I didn't do.
Non credo che tu ci stia provando molto.
I don't think you're trying that hard.
Oh, mio Dio. Pensi che ci stia provando con te?
Oh, my goodness, do you think I'm hitting on you?
Qualsiasi cosa tu stia provando, lascia che ti aiuti.
Whatever you're feeling, let me help you.
Se pensa che ci stia provando con lei... puo' smettere di vantarsi.
If you think I'm flirting with you... Stop flattering yourself.
Beh, la ragazza che ha montato il mio puledro, sembra ci stia provando da quelle parti.
Well, the girl who's been getting on my colt, she's looking to try it up there.
Chi ti dice che ci stia provando?
What makes you think I'm trying to flirt?
Oh, e' dura per te, Phil, che lui stia provando un sentimento vicino a te?
Oh, is that hard for you, Phil, that he's have a feeling around you?
Staro' sempre a chiedermi se, in segreto, tu stia provando ancora qualcosa per Barney.
I'm always gonna be wondering if you secretly still have feelings for Barney.
Qualsiasi cosa tu stia provando... non siamo stati noi a ucciderla.
Whatever you're feeling right now, we did not kill her.
Credo che il destino stia provando a dirci qualcosa.
I think that fate is trying to tell us something.
Quindi non siamo sicuri di cosa stia provando il maiale.
So you're not really sure what's going on with the pig.
1.9313349723816s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?